°µÍřłÔąĎ

logo
Articles

Aldus, A Journal of Translation

Click here to read the latest issue of Aldus, a new literary translation journal from Brown University. The pioneers behind this ambitious new publication are Three Percent contributors Matthew Weiss and Tim Nassau. Tim’s also a former Open Letter intern, and recently reviewed Tomas Tranströmer’s The Deleted ...

Susan Sontag 2012 Prize for Translation

The Susan Sontag Foundation recently announced Julia Powers and Adam Morris as the winners of their 2012 Prize for Translation. Every June, the $5,000 prize is awarded to a literary translator under the age of 30 over the course of five months, during which the proposed project must be completed. The award was established to ...

The End of the Story

Sparking major controversy in its home country upon publication in 1996, Liliana Heker’s The End of the Story chronicles the atrocity of the Argentinean “Dirty War” not on the grand scale of historical generalization, but on the infinitely more stunning and painful level of personal tragedy. The story is told through ...

Plume

Here’s the latest issue from Plume, an online journal dedicated to publishing the best contemporary poetry, nationally and internationally. Plume offers twelve new poems per monthly issue. If interested in submitting, please click here for guidelines. International submissions are encouraged. For issues 13-18, Plume ...

Arvon Literary Translation Course

A five-day residential course in Literary Translation will be offered from August 27th to September 1st at the Lumb Bank Arvon Centre (West Yorkshire, England), as part of a partnership between the Arvon Centre and the British Centre for Literary Translation. Held in a rustic 18th-century manor house in the Pennines, the ...

EU Lit Prize 2012

Click here to read a new article (Publishing Perspectives, June 20) on the European Union’s annual Literature Prize, as well as thoughtful conversation about the difficulty of getting published in a “big” language. The EU’s Literature Prize was developed to facilitate cultural and artistic exchange ...

The Deleted World

Swedish poet Tomas Tranströmer’s winning the Nobel Prize brought to light a rare bit of translation gossip: that there’s bad blood between a few of his translators. And as there should be—a lot of people suddenly want to buy Tranströmer’s poetry; of the five plus out there, which book are you going to get? The ...