Alicia Steimberg – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the University of Rochester Mon, 16 Apr 2018 16:04:25 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 Remembering Alicia Steimberg /College/translation/threepercent/2012/06/23/remembering-alicia-steimberg/ /College/translation/threepercent/2012/06/23/remembering-alicia-steimberg/#respond Sat, 23 Jun 2012 23:00:00 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2012/06/23/remembering-alicia-steimberg/ The world lost an incredible writer this past week. Jewish-Argentinean author , best-known for her novel , died suddenly of a heart attack one week ago. To commemorate her life and works, has published an early-release excerpt of her novel , which was scheduled to print in the upcoming August issue.

Says editor of Steimberg: “During the preceding months, [Steimberg] and I were in touch a number of times . . . Even in the short time we corresponded, it was obvious what an unusual person she was: full of warmth and completely unpretentious.”

Click to read Steimberg’s excerpted novel. Her text grapples with tensions of faith, social status, and coming-of-age in a devoutly Catholic society: “. . .we never discuss our respective misery,” her middle-school narrator confesses. “In our class there are at least two girls who are driven to school by a private chauffeur. It’s a sure bet they don’t leave used sanitary napkins under their dressers. And they don’t carry a thermos with hot coffee and milk into their bedrooms, either, in order to be able to get up in the icy mornings when it’s colder inside the house than out.” Steimberg poignantly and precisely captures the confusion and insecurity of adolescence, as well as the devastating sense of “otherness” experienced by her Jewish narrator.

Following the excerpt, translator shares a moving tribute to Steimberg. The author’s irrepressible, joyful spirit comes to life in Labinger’s prose: “Alicia never distinguished between the minutia of everyday life – the aroma of coffee, a recipe for pastel de papas, the intimate language of eroticism and the erotic intimacy of language – and her constant preoccupation with the “big,” transcendental questions. Like most great souls, Alicia didn’t take herself too seriously.”

]]>
/College/translation/threepercent/2012/06/23/remembering-alicia-steimberg/feed/ 0