boston review – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the University of Rochester Mon, 16 Apr 2018 17:38:47 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 Richard Nash in the Boston Review /College/translation/threepercent/2011/08/31/richard-nash-in-the-boston-review/ /College/translation/threepercent/2011/08/31/richard-nash-in-the-boston-review/#respond Wed, 31 Aug 2011 15:00:00 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2011/08/31/richard-nash-in-the-boston-review/ The new issue of the Boston Review has an interesting interview with publishing visionary Richard Nash about the state of publishing and

Matt Runkle: There’s a lot of worrying about the disappearance of the book as an object. Do you see the printed book in the same state of flux as the publishing industry?

Richard Nash: If people want something, why do they think it’s not going to exist? Not to get all sort of laissez-faire capitalist about this, but I’m going to have a moment of laissez-faire capitalism here and note that if people want to read the book in its printed form, then I predict there are going to be ways in which they can ensure that they will continue to get it in printed form because people are going to be willing to pay for it. [. . .]

MR: Will the failure of Borders change the way the book business thinks of books?

RN: What does a person do when they want something to read? One of the big mistakes that often gets made in publishing is we focus a lot on price. We focus on how much a book costs and we decide whether it’s worth it or not. Now we’ve got a lot more books that are absolutely impoverished. The reality is that people’s decision-making process has a lot more to do with time than with money. It’s 15 hours in the inside of your head. Books are so cheap compared to the hours of entertainment they provide. The problem is, do they provide entertainment? Is it in fact a book you want to read? If after four hours you hate it, what most people say is “I can’t believe I spent fifteen dollars on this.” But what they really mean is “I can’t believe I just wasted four hours of my life on this.”

MR: Red Lemonade allows people to view free of charge complete manuscripts of books you have for sale. You’ve mentioned that having access to the full text online will help readers make up their minds and commit to buying a hard copy. This view differs from a general reluctance of publishers to post complete works online.

RN: Exactly. With the vast majority of books, the problem that most people have is they don’t know whether it’s going to be worth their time to read it. There are a tiny handful of books, in the case of each person, where they can be sure they want to read them. The reality is that I don’t think, in fact, there are a huge number of people reading our books for free online that have made a decision about whether to buy it. I mean there is probably a small number that are doing it for that reason and that number may increase, but I believe the number is smaller than has occurred to people because publishers refuse to do it. But what we’ve very clearly demonstrated by putting it for free online is that reading the book online has absolutely no negative impact on sales. Why in fact would it?

In many respects we’ve got a real Stockholm Syndrome around the model of publishing as it’s existed up until now. We just take for granted that it is the way it is because that’s a good way for things to be. And when something diverges from it we look for proof as to why it should diverge. But I’m interested in trying to reframe questions. Why do we think that a person won’t buy a print book because in theory they could read it for free online? What is it that people are buying? What is it that people want? In many respects what people want is to read it on their own terms, so in many cases, people don’t want to have to read it on a screen. Then the other thing is that people want to feel like they are spending money. It is their way of feeling good about themselves. It is their way of voting for something with their dollars.

Read the whole interview

]]>
/College/translation/threepercent/2011/08/31/richard-nash-in-the-boston-review/feed/ 0
Valles on Herbert /College/translation/threepercent/2007/12/10/valles-on-herbert/ /College/translation/threepercent/2007/12/10/valles-on-herbert/#respond Mon, 10 Dec 2007 15:48:01 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2007/12/10/valles-on-herbert/ Alissa Valles she translated, Zbigniew Herbert:

Until recently, visitors to Kraków, Poland, might have easily stumbled across a bit of graffiti on the ancient wall surrounding the Old Town. “We Will Fulfill Herbert’s Testament,” the text read, referring to Zbigniew Herbert, a poet of national pride and international fame. When I visited the poet Czeslaw Milosz in 2001, at the beginning of a long residency in Poland, he welcomed my naïve delight at the graffiti with a full-bellied laugh and the remark that it had probably been the work of nationalist thugs.

Indeed, while some of us would like to see Herbert’s poetry and prose as his true “testament,” any conversation about the poet’s legacy since his death in 1998 has inevitably also been about state power and democracy, the idea of the left and the fate of liberalism, preserving national identity in the face of imperial or commercial incursion, and maintaining clarity of thought and expression in an era of public lies. All of these things make Herbert particularly relevant for American readers now. But it is also vital for us to see that the poet himself drew a clear line between poetry and politics, and why. Poets in the West often envy the cultural authority of their Eastern European colleagues. But the hurdles politics imposes on fresh and serious readings of literary work are often not well-understood.

]]>
/College/translation/threepercent/2007/12/10/valles-on-herbert/feed/ 0
New Boston Review /College/translation/threepercent/2007/08/21/new-boston-review/ /College/translation/threepercent/2007/08/21/new-boston-review/#respond Tue, 21 Aug 2007 20:46:59 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2007/08/21/new-boston-review/ Thanks to the for pointing out that the new issue of the is now available online.

Number of interesting articles in this issue, in particular the has a fantastic piece on Cesar Aira and Roberto Bolano.

Thanks to Susan Sontag, FSG, and great writing, Roberto Bolano has received a good deal of well-deserved exposure over the past few months. Unfortunately, Aira—whose books are much more bizarre, slight, and completely different from one another—has been more overlooked.

Having read both of the books New Directions has published, I think Aira’s a great talent whose stature will grow over the next few years. And how could he not?:

Slim, cerebral, witty, fanciful, and idiosyncratic, Aira’s novels draw strength and meaning from many traditions, including Eastern and Central European existentialism: from the Polish Witold Gombrowicz, the French Raymond Russell, the Russian Mikhail Bulgakov, the Czech Bohumil Hrabal, and even the Austrian Thomas Bernhard—without the anti-nationalist anger.

Estrada’s review of Amulet is equally engaging and thoughtful, further illustrating what a great talent we recently lost.

Also in this issue are articles by Roger Boylan on and Scott Saul on .

]]>
/College/translation/threepercent/2007/08/21/new-boston-review/feed/ 0