btba poetry longlist – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the University of Rochester Mon, 16 Apr 2018 14:56:55 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 The BTBA Poetry Longlist [Day Three of Clues] /College/translation/threepercent/2017/03/22/the-btba-poetry-longlist-day-three-of-clues/ /College/translation/threepercent/2017/03/22/the-btba-poetry-longlist-day-three-of-clues/#respond Wed, 22 Mar 2017 16:09:19 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2017/03/22/the-btba-poetry-longlist-day-three-of-clues/ I know I promised five days of clues about the BTBA fiction longlist, but given that I just got the poetry one in my email this morning, I’d rather spend time on that. So as to not be a liar, and to give you a huge clue, I will say that the two presses that published the most translations in 2016 have exactly zero books on the BTBA fiction longlist. (This one is going to spark a lot of complaints, I’m sure.)

Moving on to the ten books on the BTBA longlist for poetry, here are a four facts/clues:

Each of the ten collections is published by a different publisher—no one has two books on the list;

The ten collections are by authors from ten different countries, and translated from seven different languages;

Four of the books on the list are by female poets.

Theoretically, it should be easier to figure out which books are on this list than the fiction one. Nevertheless, if you guess all ten correctly and email me at chad.post@rochester.edu, I’ll give you a lifetime subscription to Open Letter. Bring on the guesses!

]]>
/College/translation/threepercent/2017/03/22/the-btba-poetry-longlist-day-three-of-clues/feed/ 0
2015 Best Translated Book Award Poetry Longlist /College/translation/threepercent/2015/04/07/2015-best-translated-book-award-poetry-longlist/ /College/translation/threepercent/2015/04/07/2015-best-translated-book-award-poetry-longlist/#respond Tue, 07 Apr 2015 14:00:00 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2015/04/07/2015-best-translated-book-award-poetry-longlist/ The 2015 Best Translated Book Award festivities kick off today with the announcement below of the seventeen titles that made this year’s Poetry Longlist. The finalists will be announced the morning of Tuesday, May 5th, and the winner will be announced at a panel during BEA on Wednesday, May 27th. As always, thanks to Amazon.com’s grant, the winning author and translator will each receive a $5,000 cash prize.

Without further ado, here’s the list of longlisted titles for this year’s award:

2015 Best Translated Book Award Poetry Longlist

by Rainer Brambach, translated from the German by Esther Kinsky (Switzerland, Seagull Books)

by Rocío Cerón, translated from the Spanish by Anna Rosenwong (Mexico, Phoeneme)

by Najwan Darwish, translated from the Arabic by Kareem James Abu-Zeid (Palestine, NYRB)

by Suzanne Doppelt, translated from the French by Cole Swenson (France, Litmus Press)

by André du Bouchet, translated from the French by Paul Auster and Hoyt Rogers (France, Yale University Press)

by Jean Frémon, translated from the French by Cole Swensen (France, Omnidawn)

edited and translated from the Pashto by Eliza Griswold (Afghanistan, FSG)

by Kim Hyesoon, translated from the Korean by Don Mee Choi (South Korea, Action Books)

by Venus Khoury-Ghata, translated from the French by Marilyn Hacker (Lebanon, Curbstone)

by Valerie Mejer, translated from the Spanish by A. S. Zelman-Doring, Forrest Gander, and C.D. Wright (Mexico, Action Books)

by Alejandra Pizarnik, translated from the Spanish by Yvette Siegert (Argentina, Ugly Duckling)

by Lev Rubinstein, translated from the Russian by Philip Metres and Tatiana Tulchinsky (Russia, Ugly Duckling)

by Olga Sedakova, translated from the Russian by Caroline Clark, Ksenia Golubovich, and Stephanie Sandler (Russia, Open Letter)

by Tomaž Šalamun, translated from the Slovenian by Michael Thomas Taren (Slovenia, Dalkey Archive)

by Farhad Showghi, translated from the German by Rosmarie Waldrop (Germany, Burning Deck)

by Frank Smith, translated from the French by Vanessa Place (France, Les Figues)

by Hsia Yü, translated from the Chinese by Steve Bradbury (Taiwan, Zephyr Press)

]]>
/College/translation/threepercent/2015/04/07/2015-best-translated-book-award-poetry-longlist/feed/ 0