colm toibin – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the University of Rochester Mon, 16 Apr 2018 16:41:01 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 PEN Reads . . . "The Hour of the Star" /College/translation/threepercent/2010/07/06/pen-reads-the-hour-of-the-star/ /College/translation/threepercent/2010/07/06/pen-reads-the-hour-of-the-star/#respond Tue, 06 Jul 2010 21:00:00 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2010/07/06/pen-reads-the-hour-of-the-star/ This is pretty cool. Starting this month, PEN America is launching an online reading group allowing readers and authors to interact. And being PEN, they’re also going to include essays and commentary from prominent world authors, scholars, etc., etc.

The first book in the program is Clarice Lispector’s The Hour of the Star (which is available from New Directions):

This haunting tale of love and pain, death and art, is widely viewed as the Brazilian author’s masterwork. Written shortly before her death, this slim novel boldly cracks open the riddles of daily existence and draws out glimmering bits of truth. Beautifully translated from the Portuguese by Giovanni Pontiero, The Hour of the Star is a vivid reminder of the power of literature, and an affirmation of its ability to connect the seemingly disparate points of the human condition.

Lispector’s amazing, and I’m really looking forward to reading this and joining in the conversation . . . To get things started, PEN posted the and an introductory by Colm Tóibín:

The Hour of the Star is like being brought backstage during the performance of a play and allowed odd glimpses of the actors and the audience, and further and more intense glimpses of the mechanics of the theatre—the scene and costume changes, the creation of artifice—with many interruptions by the backstage staff.

Nothing is stable in the text. The voice of the narrator moves from the darkest wondering about existence and God to almost comic wandering around his character—watching her, entering her mind, listening to her. He is filled with pity and sympathy for her case—her poverty, her innocence, how much she does not know and cannot imagine—but he is also alert to the the writing of fiction itself as an activity which demands tricks which he, the poor narrator, simply does not possess, or does not find useful. It is hard to decide who to feel more sorry for, Macabea or the narrator, the innocent victim of life, or the highly-self conscious victim of his own failure. The one who knows too little, or the one who knows too much.

The narrative moves from a set of broad strokes about character and scene, with throw-away moments and casual statements which sum up and analyse, to aphorisms about life and death and the mystery of time and God. It moves from a deep awareness about the tragedy of being alive to a sly allowance for the fact that existence is a comedy. The story is set both in a Brazil that is almost too real in the limit it sets on the characters’ lives and a Brazil of the mind and the imagination, made vast by the way in which words and images, and shifts of tone and texture, are deployed by Lispector in her mysterious swan-song.

And if you’re interested in more info on Lispector herself, you should definitely check out Ben Moser’s Why This World: A Biography of Clarice Lispector. Here’s a and a link to a

]]>
/College/translation/threepercent/2010/07/06/pen-reads-the-hour-of-the-star/feed/ 0
PEN World Voices Festival schedule announced /College/translation/threepercent/2010/03/18/pen-world-voices-festival-schedule-announced/ /College/translation/threepercent/2010/03/18/pen-world-voices-festival-schedule-announced/#respond Thu, 18 Mar 2010 19:51:27 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2010/03/18/pen-world-voices-festival-schedule-announced/ They’ve just announced the official line-up for this year’s PEN World Voices Festival. If you want the whole run-down, click .

One of our authors, Quim Monzó, is attending this year. And in addition to the event he’s doing here in Rochester with his translator Mary Ann Newman on April 26th, he’s got several events lined up in New York as well: on the 29th with Colm Tóibín, Roxanna Robinson, and Darryl Pinckney; on the 30th with Robert Coover; and on May 1st with Peter Schneider and Jean-Philippe Toussaint. Mary Ann Newman will also be discussing Quim’s work at the National Book Critics Circle Conversation on the April 30th.

on the PEN World Voices website.

Now, if you’ll excuse me, I need to spend a few hours figuring out which events (besides Quim’s, of course) I’m going to attend. Hope to see you there!

]]>
/College/translation/threepercent/2010/03/18/pen-world-voices-festival-schedule-announced/feed/ 0