days of abandonment – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the University of Rochester Mon, 16 Apr 2018 17:32:10 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 Chile vs. Italy [World Cup of Literature: Quarterfinals] /College/translation/threepercent/2014/07/07/chile-vs-italy-world-cup-of-literature-quarterfinals/ /College/translation/threepercent/2014/07/07/chile-vs-italy-world-cup-of-literature-quarterfinals/#respond Mon, 07 Jul 2014 16:00:00 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2014/07/07/chile-vs-italy-world-cup-of-literature-quarterfinals/

The first quarterfinal matchup features two prominent, stellar authors: Roberto Bolaño represents Chile with his novel By Night in Chile, facing off against Italian author Elena Ferrante and her Days of Abandonment.

Bolaño made it to this point by annihilating the Netherlands and Koch’s The Dinner by a score of 3-0, then taking out Brazil’s Buarque and Budapest by a score of 3-1.

Ferrante got here by knocking off England’s Zadie Smith and NW 5-3 and then getting by Japan’s Haruki Murakami and 1Q84 by a score of 3-2.

So here we go . . .

Trevor Berrett: Chile

Two brutal teams come together today, Italy stern and frowning because for them this is a real fight, Chile smirking because they already know the fight doesn’t matter: it’s after the match that the storm of shit begins.

Chile 1 – Italy 0

Rhea Lyons: Italy

I love By Night in Chile but I identify with Olga. She is close to my heart.

Chile 1 – Italy 1

Jeffrey Zuckerman: Italy

With the first line, Italy scored with a direct, violent kick not even the world’s fastest goalie could have seen coming: “One April afternoon, right after lunch, my husband announced that he wanted to leave me.” And, with a last-minute headbutt, Chile finally scored in the final minute of the game. But it was too late: Italy’s Ferrante played with a fire and a speed that Chile’s Bolaño could never have hoped to match.

Chile 1 – Italy 2

Shaun Randol: Chile

In By Night in Chile, a lucid man abandons his people. In Days of Abandonment, a woman abandoned loses her mind. Chile’s ball-handling is steady and consistent. The bench is deep and there’s a real sense of teamwork. Abandonment’s play is frantic, uneven, and the striker—Olga—is a ball hog.

Chile 2 – Italy 2

George Carroll: Chile

There’s a restaurant in Berkeley, CA called Cafe Gratitude. The entrees are named “I Am Terrific” (Pad Thai), “I Am Magical” (Black Bean Burger), “I Am Great” (Granola), and so on. The last time I was there, the server approached me and, as a greeting, informed me what she was grateful for, then asked me that same. Maybe I had low blood sugar, maybe I thought it was silly, maybe I didn’t want to discuss my wife and dog. But I didn’t answer, didn’t participate in the ordering ritual. Today, I might have said that I’m grateful for book recommendations from my trusted friends.

Paul Yamazaki from City Lights Books suggested that I read The Savage Detectives. Which I did, then more, and more. I’m not one of those I-read-Bolano-back-when fans; I hate those assholes. I get to recommend him to others now, without the cloying pretension.

I’ve got nothing against Ferrante. Reading Story of a New Name for #BTBA2014 was a pleasant experience.

By Night in Chile is the clear winner. If it should lose, I suggest a double WCOL inquiry into this match and, of course, the Marias/Murnane match.

Chile 3 – Italy 2

Jeff Waxman: Chile

Bolaño. Duh.

Chile 4 – Italy 2

And there you have it, Roberto Bolaño’s By Night in Chile moves on to the semifinals to play either How the Soldier Repairs the Gramophone or Austerlitz.

——

]]>
/College/translation/threepercent/2014/07/07/chile-vs-italy-world-cup-of-literature-quarterfinals/feed/ 0
Japan vs. Italy [World Cup of Literature: Second Round] /College/translation/threepercent/2014/06/30/japan-vs-italy-world-cup-of-literature-second-round/ /College/translation/threepercent/2014/06/30/japan-vs-italy-world-cup-of-literature-second-round/#respond Mon, 30 Jun 2014 19:00:00 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2014/06/30/japan-vs-italy-world-cup-of-literature-second-round/

This match was judged by Rhea Lyons. For more info on the World Cup of Literature, read
this,
and download the updated bracket.

One of the first games of the second round finds Elena Ferrante’s Days of Abandonment pitted against the Japanese juggernaut 1Q84 by Haruki Murakami.

Ferrante’s Days of Abandonment is written from the perspective of Olga, a forty-something mother of two whose husband leaves her in the opening pages for a much younger woman. With the first line, the reader is hit with a palatable shock as Olga is abandoned, seemingly without reason, after fifteen years of marriage.

Score one for Italy, 15 seconds in!

Ferrante’s opening is clean and direct, easily remained as a crisp pass from a wing to a perfectly timed cut from a striker, who drives the ball confidently into the high corner. However, as the novel progresses, Olga becomes increasingly helpless in her own rage and fury. In a scene where she encounters her husband and new lover on the street, Olga attacks him, attempting to punish him but succeeding only in making matters worse for herself. Although this begins as a brilliant second scoring attempt, it’s ultimately an untimely yellow card for the Italians, and as Olga loses her grip, the Italian team loses control of the game.

And that’s when Japan takes over. Murakami immediately makes the reader wonder at the creativity of his own world, as Ayomame, his brilliant and enigmatic assassin, escapes a traffic jam and makes the windy descent from a crowded highway. Ayomame experiences a strange feeling, and her usual ability to recall important dates becomes scrambled—but so is the readers’ ability to stay ahead of her. She deftly defies our defenses—a breakaway chance that makes you hold your breath to watch the outcome.

When she emerges past the last line of defenders, she is surprised to see a police officer dressed in a different uniform than usual, carrying a more dangerous gun than usual—she’s wide open, but it’s almost as if the game is a completely different one than she started in. Still, she’s a professional. She performs her assassination, but can’t shake the feeling that something more sinister is going on.

At the same time, her teammate Tengo is also attempting to rewrite the playbook—but in this case, by literally rewriting an incredible novel to dupe the literary world into believing this is worthy of a prestigious prize. With this sort of misdirection and intense plotting, it’s no problem for Japan to score the equalizer. Despite her ferocity, Ferrante’s Olga is slipping, and Murakami’s set up is pretty solid—sexy female assassin, alternate realities, literary mystery, and plenty of moral conflict for both narrators. It’s quickly 1-1.

Olga continues to slip into a pitiable state of desperation— she spends hours examining her face in the mirror, trying to divine the reason her husband left her. She has a failed sexual encounter with her downstairs neighbor. She starts to forget to pick her children up for school, becomes unable to feed them. She cannot escape the prison of her own sorrow. Poor Olga can’t do anything right—leaving the Italians flopping around the field like crazy, grabbing their barely-bruised shins. It doesn’t work— they don’t get any calls their way. The Italian team suffers a self-inflicted wound: a devastating own goal. The Italian fans go silent. The Japanese fans go wild.

Thank goodness for half time. Japan leads 2-1, and the Italian morale is undeniably low. It’s clear Olga has basically stopped trying to get herself out of her misery. Yet, all isn’t completely rosy in the Japanese camp, either. Tengo feels increasingly conflicted about re-writing Air Chrysalis, and Ayomame is struggling with with her own feelings of loneliness and regret as well. If I was coaching either team I’d probably make them to watch the scene from Miracle when Kurt Russell fires up the team during the Sweden game (“a bruise on the leg ”) But sadly, I’m not the coach here, and also, I’m not so sure the reference would translate.

Anyway. Italy begins the second half with more of the same, as Olga is doing worse than ever. Her apartment is infested by ants. Her son is suffering from a mysterious fever, and her dog, Otto, is acting sick. She realizes that they are all locked into their apartment, as she simply can’t figure out how to turn the key in the front door. If she doesn’t get some help, and quickly, her whole life will fall apart. Despite not being the greatest team-player, she employs her daughter, Ilaria, to stab her in the leg when she notices her mother staring off into space.

Now, sometimes you need a kick in the ass to jump-start a stagnant offense, and yet no real scoring chances come from it: her son is still sick, she’s still locked in the apartment, and the dog is dying. If you’re a fan of the Italians, you probably feel like crying right now…I am a neutral judge, but I admit I shed many tears watching poor Otto’s suffering.

This would be the perfect time for Japan to take advantage and the offensive, and really put this contest away . . . but 1Q84 is just such a damn slow read. While Olga is focused and determine to solve the essential problem behind her misery, Ayomame’s and Tengo’s story lines meander through past and present, taking their time to unwind. It’s a graceful performance, but time is ticking down. Although Japan has maintained possession, they haven’t managed to execute any effective scoring opportunities.

Finally, Italy takes a chance. Olga has seen her life collapse around her, and has hit rock-bottom, and that realization is the water break she needs. She finds herself feeling strangely calm. The door opens without a problem. The dog is laid to rest, and she calls a doctor for the children. More importantly, Olga realizes she is no longer in love with her scumbag husband. Like the mighty phoenix, Italy rises from the ashes and takes possession of the ball, and quickly scores not once, but twice! Olga has overcome her abandonment and has learned what she needs to to do become a courageous, wise women.

However, Olga is exhausted, and there’s still about 500 pages of 1Q84 left to go. It’s as if the refs have added an addition 30 minutes of stoppage time—it’s almost impossibly long, and you have to think Murakami’s got enough talent on his side to at least get a tie. And they are able to come off with a few nail-biting offensive chances, but Italy’s play is just too solid in the end. Shaky in the middle, but a little more dynamic than the slow-and-steady 1Q84. Just when it starts to look dire for Italy, the buzzer sounds—time really wasn’t on Ayomame and Tengo’s side after all.

ITALY WINS 3-2.

——

Rhea Lyons is a former Open Letter intern (and °µÍø³Ô¹Ï grad) who is now a literary scout at Franklin & Siegal.

——

]]>
/College/translation/threepercent/2014/06/30/japan-vs-italy-world-cup-of-literature-second-round/feed/ 0
Reading the World 2008: The Days of Abandonment by Elena Ferrante /College/translation/threepercent/2008/05/27/reading-the-world-2008-the-days-of-abandonment-by-elena-ferrante/ /College/translation/threepercent/2008/05/27/reading-the-world-2008-the-days-of-abandonment-by-elena-ferrante/#respond Tue, 27 May 2008 13:21:04 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2008/05/27/reading-the-world-2008-the-days-of-abandonment-by-elena-ferrante/ This is the seventh Reading the World 2008 title we’re covering. Write-ups of the other titles can be found here. And information about the Reading the World program—a special collaboration between publishers and independent booksellers to promote literature in translation throughout the month of June—is available at the official .

Europa Editions started in 2005 as the English-language counterpart to Edizioni e/o, one of Italy’s most important publishing houses. Europa primarily publishes literature in translation, although they do do some English books (such as Steve Erickson’s latest) as well. And although the overlap isn’t 100%, Edizioni e/o is in the unique position of being able to publish a particular title in both Italian and English. (And with the recent creation of Sharq/Gharb, e/o’s latest publishing venture, you can add Arabic to that list as well.)

Anyway, one of the first titles Europa published was Elena Ferrante’s which did remarkably well and helped create a legion of Europa Editions fans. (It’s remarkable how popular Europa is with booksellers. Their books have a distinctive design, are very literary, and manage to find a readership. And now that Europa will be it looks like they’re about to jump to the “next level” so to speak.)

Ferrante’s an interesting figure. According to the Europa website, she is “one of Italy’s most important and acclaimed contemporary authors, [but] has successfully shunned public attention and kept her whereabouts and her true identity concealed.” (There’s not much more available online either . . .)

As described on the Europa website, The Days of Abandonment

tells the story of one woman’s headlong descent into what she calls an “absence of sense” after being abandoned by her husband. Olga’s “days of abandonment” become a desperate, dangerous freefall into the darkest places of the soul as she roams the empty streets of a city that she has never learned to love.

Considered somewhat scandalous in Italy, the shocking and straightforward tone of this novel really appealed to readers all over the world. And it’s not hard to see why based on the opening paragraph:

One April afternoon, right after lunch, my husband announced that he wanted to leave me. He did it while we were clearing the table; the children were quarreling as usual in the next room, the dog was dreaming, growling beside the radiator. He told me that he was confused, that he was having terrible moments of weariness, of dissatisfaction, perhaps of cowardice. He talked for a long time about our fifteen years of marriage, about the children, and admitted that he had nothing to reproach us with, neither them nor me. He was composed, as always, apart from an extravagant gesture of his right hand when he explained to me, with a childish frown, that soft voices, a sort of whispering, were urging him elsewhere. Then he assumed the blame for everything that was happening and closed the front door carefully behind him, leaving me turned to stone beside the sink.

(The first four chapters are available )

I might be wrong, but I think this is the most successful book Europa has published to date. And it’s a perfect Reading the World book—definitely worth checking out.

And if you like The Days of Abandonment, or if you’ve already read it, you may want to check out Ferrante’s latest, which was reviewed over the weekend in the (The review includes this selling line: “The Lost Daughter, is about as sentimental in its view of parenting as a Mother’s Day card inscribed in battery acid.”)

]]>
/College/translation/threepercent/2008/05/27/reading-the-world-2008-the-days-of-abandonment-by-elena-ferrante/feed/ 0