karen vanuska – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the University of Rochester Mon, 16 Apr 2018 17:24:24 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 The Year of Jakov Lind /College/translation/threepercent/2009/05/11/the-year-of-jakov-lind/ /College/translation/threepercent/2009/05/11/the-year-of-jakov-lind/#respond Mon, 11 May 2009 14:31:23 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2009/05/11/the-year-of-jakov-lind/ Although the fiction buyer at Barnes & Noble had her doubts about 2009 being the “Year of Jakov Lind,” this year really does represent the best chance this overlooked, peculiar Austrian writer has of being rediscovered. Over the course of the next few months, three Lind titles will be reissued: Landscape in Concrete (available now), Ergo (also from Open Letter), and Soul of Wood (from NYRB).

We’ve been joking around the office for some time about creating a “Peculiar Dudes” t-shirt, since we seem to have so many of them on our list—Macedonio Fernandez, Ilf & Petrov, Ricardas Gavelis . . . But Lind’s biography might be the most bizarre of them all.

He was born Heinz Jakov Landwirth in Vienna in 1927 and was sent to Holland as part of the Kindertransport in 1939. To survive WWII, he assumed a pseudonym, pretended to be a Dutch merchant, and spent the war in Nazi Germany, working on barges and transporting messages . . . Post-War, he assumed the name “Jakov Lind” and started writing novels—strange, compelling, unique novels, such as Landscape in Concrete.

We just sent our Fall/Winter catalog to the printer, and I’ll preview Ergo and the other forthcoming titles over the next few weeks, but the main impetus for this post is the wonderful review by Karen Vanuska that ran of Landscape in their new issue:

While Gunter Grass and Ursula Hegi chose dwarfs to tell their stories of Germany during World War II, Lind chose a giant for Landscape in Concrete – this is six-foot-two, three hundred pound Gauthier Bachmann. And in fate’s typical twist (or perhaps it’s just a case of Lind channeling that inner trickster of his), Bachmann is a giant with a miniature mind.

Bachmann is much more eloquent than other enfeebled narrators like Faulkner’s oft-cited Benjy; he’s not mentally retarded, though he shares the naiveté of the brain damaged. He is instead a victim of Post Traumatic Stress Disorder; his brain is trying to protect him by keeping at bay the human degradation and mutilation he’s witnessed as a sergeant in the German army. The battle at Voroshenko, where Bachmann’s entire unit literally drowned in mud, especially haunts him [. . .]

Twisted humor is the engine that drives this plot. Additionally, Lind’s portrayal of Bachman is so accomplished that the reader does not feel tempted to laugh at Bachmann, only the crazy and sad things his does. Instead of throwing the characters into Voroshenko-type battles, as you’d expect in World War II novels, Lind makes the violence quite personal. Everyone has axes to grind that have little to do with the politics of wartime Germany and everything to do with vendettas. [. . .]

Yet a strain of raucous humor runs through Landscape in Concrete, sparing readers from drowning in the muck of war, affected by the story, but not consumed by it – an excellent vantage to ponder and reflect.

The whole review is worth checking out—as is the intro to our edition, and his forthcoming two titles.

]]>
/College/translation/threepercent/2009/05/11/the-year-of-jakov-lind/feed/ 0
Best Valentine's Day Gift /College/translation/threepercent/2009/02/05/best-valentines-day-gift/ /College/translation/threepercent/2009/02/05/best-valentines-day-gift/#respond Thu, 05 Feb 2009 18:12:43 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2009/02/05/best-valentines-day-gift/ This is a pretty self-promotional post, but we really appreciated comment on her blog about The Sailor from Gibraltar:

received my copy of The Sailor from Gibraltar from Open Letter Books today. For a blissful half hour, I stopped grading papers, working on articles and reviews and working on assignments for my psych and sociology classes to just enjoy this treasure. Almost as much of a thrill as discovering this book, is discovering Open Letter Books, the literary translation press from the University of Rochester. They have an array of such intriguing books, that I think I’ll ask my husband to skip the chocolates and champagne for Valentine’s Day and just tie a red velvet bow around a stack of Open Letter titles.

Which isn’t a bad idea . . . I know it’s not much, but to support the idea of giving books for Valentine’s Day, we’re willing to gift wrap and tie on a red bow to any orders placed over the next week.

And if you’re looking for a good book to give, I’d recommend Of our first six—which include a novel about a murderer, a collection of stories about violence in Rio, and a story of a guy hiding under a bed longing for a woman who’s not his wife—this is probably the most appropriate for Valentine’s Day.

All of our books are available and if you’re ordering for Valentine’s Day, just shoot me a note at chad.post at rochester dot edu to let me know you want it wrapped. We can even include a note . . .

]]>
/College/translation/threepercent/2009/02/05/best-valentines-day-gift/feed/ 0