sandor marai – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the University of Rochester Mon, 16 Apr 2018 17:36:15 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 More Marai at WWB /College/translation/threepercent/2007/10/26/more-marai-at-wwb/ /College/translation/threepercent/2007/10/26/more-marai-at-wwb/#respond Fri, 26 Oct 2007 13:15:18 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2007/10/26/more-marai-at-wwb/ The about The Rebels continues today with an interview between Mark Sarvas and Arthur Philips.

MS: Perhaps I’m reading too much into your New Yorker review, but the sense that I got was that you were at some pains to say nice things about a lesser work. I’ve mentioned that I think there’s a problem for modern readers in coming to Márai in a sort of reverse order. Do you think there’s a fundamental problem coming to Márai in this order, and that readers might be better served going straight for Embers? Or is there a strong case to be made for The Rebels on its own merits?

AP: I think Rebels does just fine on its own. It’s a younger man’s book with younger characters, written at a time when Márai hadn’t seen all hell break loose in his country yet. I wasn’t trying to prop up a lesser book. And, I really don’t know what else is out there; there are a lot of Márai books still only in Hungarian. So I don’t know the direction his style took. Embers is certainly more stylistically interesting to me than Rebels, but Rebels was funny, and the language more outlandish, more under the influence, I think, of Gyula Krúdy. Embers may not be his best or most characteristic novel, so I won’t say that the way to go is to start with Embers. There are some who will get more out of starting with the memoirs, I suppose. Even Casanova in Bolzano, maybe.

]]>
/College/translation/threepercent/2007/10/26/more-marai-at-wwb/feed/ 0