{"id":373636,"date":"2008-03-04T18:29:59","date_gmt":"2008-03-04T18:29:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2008\/03\/04\/book-of-the-week-from-el-pais-2\/"},"modified":"2008-03-04T18:29:59","modified_gmt":"2008-03-04T18:29:59","slug":"book-of-the-week-from-el-pais-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2008\/03\/04\/book-of-the-week-from-el-pais-2\/","title":{"rendered":"Book of the Week from El Pais"},"content":{"rendered":"
This week, El Pais<\/i> features the work of the Palestinian poet Mahmud Darwish. A number of his books of poetry have been translated from Arabic into Spanish, including Menos rosas<\/i>, Estado de sitio<\/i>, and Mural<\/i>. Darwish, born to Muslim parents in Al-Birwa, faced exile to Egypt, France, Lebanon, and Tunisia as a result of his writing and political involvment. \u00c1ngel Rup\u00e9rez elaborates on Darwish’s ability to take on the rather tricky task of crafting poems that approach political subjects:<\/p>\n La mejor poes\u00eda social y pol\u00edtica es \u00e9sta, la que denuncia sin renunciar a la ambici\u00f3n art\u00edstica…el resultado es una indiscutible y art\u00edstica complejidad.<\/p>\n<\/blockquote>\n (The best social and political poetry is this, that which denounces without renouncing artistic ambition…the result is an unquestionable and artistic complexity.)<\/p>\n<\/blockquote>\n Stuart Reigeluth contributes an accompanying article that provides much more information concerning Darwish’s political life. Reigeluth writes that, despite exile, incarceration, and censorship, Darwish, “without accusing any one group, spoke about how the prolonged Israeli occupation has divided Palestine.” <\/p>\n You can find both articles in their original Spanish versions here<\/a>.<\/p>\n\n
\n