{"id":424072,"date":"2019-08-13T13:00:29","date_gmt":"2019-08-13T17:00:29","guid":{"rendered":"http:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/?p=424072"},"modified":"2019-08-13T13:23:30","modified_gmt":"2019-08-13T17:23:30","slug":"nabokov-proofing-nafisi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2019\/08\/13\/nabokov-proofing-nafisi\/","title":{"rendered":"Reread, Rewrite, Repeat"},"content":{"rendered":"
Some years ago,<\/span>\u00a0I was invited on an editorial trip to Buenos Aires, where we were given a walking tour of the more literary areas of the city, including a bar where Polish ex-pat Witold Gombrowicz used to hang out.\u00a0<\/span>\u00a0<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n The tour guide told us a story about how Gombrowicz\u00a0<\/span>hated\u00a0<\/span><\/i>Borges and would frequently, drunkenly, rant a<\/span>bout just how crappy Borges was as a writer.\u00a0<\/span>\u00a0<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n \u201cOne time, when he was railing against Borges\u2019s latest book, a drinking compatriot asked him if he had\u00a0<\/span>read the book. \u2018What?! Why would I waste my time on trash like that?\u2019\u201d<\/span>\u00a0<\/span><\/p><\/blockquote>\n *<\/span>\u00a0<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n At a party for his students, he railed against Laurence Olivier\u2019s film adaptation of\u00a0<\/span>Hamlet<\/span><\/i>. One student asked whether he had actually seen the film, and he replied: \u201cOf course I haven\u2019t seen the film. Do you think I would waste my time seeing a film as bad as I have described?\u201d<\/span>\u00a0<\/span><\/p><\/blockquote>\n *<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Although it\u2019s not actually in there, I can imagine a scene in Rodrigo Fres\u00e1n<\/span>\u2019s<\/span>\u00a0<\/span>The Dreamed Part\u00a0<\/span><\/i>in which the Author\u2014after his attempt to merge with the so-called God particle at CERN in hopes of transforming himself into something otherworldly, capable of rewriting all of reality over and over again\u00a0<\/span>to fit his aesthetic desires like some sort of nutty-professor version of David Haller\u2014<\/span>is lying in bed, unable to sleep, thus unable to dream, thus unable to write or live. (It\u2019s all a bit complicated\u2014just go with me for a moment.)<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n I can imagine him lying there, delivering a most scathing\u00a0<\/span>indictment of cell phones, Twitter, and our tendency to write more than we read (if we assume tweeting is \u201cwriting\u201d and reading is something other than emoji-interpretation)\u00a0<\/span>all while taking a massive shit on some second-rate contemporary writer. Like his\u00a0<\/span>archnemesis,<\/span>\u00a0<\/span>IKEA.\u00a0<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n When he finished his diatribe, slightly out of breath, internally pleased with a few of his\u00a0<\/span>darts, well aware that most of the audience was silently tweeting his comments out to the world with hashtags like #LOLAngryWriter or #<\/span>OldAndOutofTouch<\/span>\u00a0when someone asks him about IKEA\u2019s latest best-seller<\/span>: Has he read it?<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n \u201cOf course not. Why waste my time on a book like that when I could spend time with Nabokov\u2019s\u00a0<\/span>Transparent Things<\/span><\/i>, the perfect book to read, reread, or re-reread while you\u2019re here in Switzerland.\u201d<\/span>\u00a0<\/span><\/p><\/blockquote>\n *<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Nafisi\u2019s book is broken up into seven chapters,\u00a0<\/span>each addressing one or more of Nabokov’s works, organized under a particular <\/span>theme. Like \u201cCruelty:\u00a0<\/span>Pnin<\/span><\/i>.\u201d Or \u201cHeaven and Hell:\u00a0<\/span>Ada or Ardor.<\/span><\/i>\u201d Most of the big books are all in here\u2014<\/span>Lolita\u00a0<\/span><\/i>and\u00a0<\/span>Pale Fire\u00a0<\/span><\/i>and<\/span>\u00a0<\/span>The Gift<\/span><\/i>\u2014but there\u2019s also\u00a0<\/span>Look at the\u00a0<\/span><\/i>Harelquins<\/span><\/i>!<\/span><\/i>\u00a0A<\/span> late work that I\u2019m guessing some readers haven\u2019t really ever heard of, and a book that I bought at Fres\u00e1n<\/span>\u2019s<\/span>\u00a0urging when he was here in Rochester. I had read the title, but nothing more than that.\u00a0<\/span>As much as I consider myself a Nabokov fan, there are a few books I just never got around to. (And a number that I read when I was too young, too silly.)\u00a0<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Rodrigo sold me on this book\u2014which I still haven\u2019t read, but will before the summer is over\u2014by showing me the\u00a0<\/span>\u201cOther Books by the Narrator\u201d page where, instead of Nabokov\u2019s actual titles, you find this:<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n In Russian:<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Tamara\u00a0<\/span><\/i>1925<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Pawn Takes Queen\u00a0<\/span><\/i>1927<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Plenilune<\/span><\/i>\u00a0<\/span><\/i>1929<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Camera Lucida\u00a0<\/span><\/i>(Slaughter in the Sun) 1931<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n The Red Top Hat\u00a0<\/span><\/i>1934<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n The Dare\u00a0<\/span><\/i>1950<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n \u00a0<\/span><\/p>\n In English:<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n See under Real\u00a0<\/span><\/i>1939<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Esmeralda and Her\u00a0<\/span><\/i>Parandrus<\/span><\/i>\u00a0<\/span><\/i>1941<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Dr. Olga\u00a0<\/span><\/i>Repnin<\/span><\/i>\u00a0<\/span><\/i>1946<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Exile from\u00a0<\/span><\/i>Mayda<\/span><\/i>\u00a0<\/span><\/i>1947<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n A Kingdom by the Sea\u00a0<\/span><\/i>1962<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n Ardis\u00a0<\/span><\/i>1970<\/span>\u00a0<\/span><\/p><\/blockquote>\n A\u00a0<\/span>Nabokov-phile<\/span>\u00a0will see through this. (<\/span>Tamara\u00a0<\/span><\/i>=\u00a0<\/span>Mary<\/span><\/i>;\u00a0<\/span>Camera Lucida\u00a0<\/span><\/i>=\u00a0<\/span>The Eye<\/span><\/i>;\u00a0<\/span>Ardis\u00a0<\/span><\/i>=\u00a0<\/span>Ada<\/span><\/i>;\u00a0<\/span>Exile from\u00a0<\/span><\/i>Mayda<\/span><\/i>\u00a0<\/span><\/i>=\u00a0<\/span>Pale Fire.<\/span><\/i>) What a very\u00a0<\/span>Nabokovian<\/span>\u00a0game!\u00a0<\/span>According to Rodrigo\u2014and the author in\u00a0<\/span>The Dreamed Part<\/span><\/i>\u2014it\u2019s basically Nabokov\u2019s parody of what a\u00a0<\/span>Nabokovian<\/span>\u00a0novel\u00a0<\/span>is.\u00a0<\/span><\/i>He\u2019s re-writing himself. His books. His go-to anecdotes and narrative tricks. (Not that Nabokov really repeated himself all that often. It\u2019s one of the things that makes him such a l<\/span>asting\u00a0<\/span>author,\u00a0<\/span>so rewarding to reread.<\/span>)<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n *<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n I\u2019m definitely going to use this anecdote from chapter one of Nafisi\u2019s book\u2014<\/span>\u201cLife:\u00a0<\/span>Speak, Memory<\/span><\/i>\u201d\u2014which might be common knowledge, but which I hadn\u2019t come across before now:<\/span>\u00a0<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n
<\/a>This anecdote came to mind tonight, as I was reading the opening chapter to Azar Nafisi\u2019s\u00a0<\/span>That Other World<\/span><\/i><\/a>: Nabokov and the Puzzle of Exile<\/span><\/i>, translated from the Persian by Lotfali Khonji.\u00a0<\/span><\/p>\n