My Little War
The period between Flemish author Louis Paul Boonâs birth in 1912 and the publication of his post-modern masterpiece Mijn kleine oorlog (My Little War) in 1947 saw Belgium ravaged by some of the worst wartime carnage that the European continent had experienced in centuries. Even as Hitlerâs advancing wehrmacht sent 25% of the Belgian population fleeing over the French border, memories remained fresh of the brutal German occupation of 1914âincluding its defining atrocity, the sacking of Leuven, during which the cityâs library of 300,000 medieval books was burned and the entire populace expelled. So to post-war Flemish readers, Boonâs peculiarly brilliant novel appeared in the wake of two large wars, challenging a literary orthodoxy that tried to make sense of these conflagrations.
Mijn kleine oorlog is decidedly not an anti-war novelâat least, not in the sense of Remarqueâs All Quiet on the Western Front or Zweigâs The Case of Sergeant Grischa or Rollandâs °ä±ôĂ©°ùČčłŸČúČčłÜ±ôłÙ, the sort of predecessors to which Boon is likely referring to when he writes to question the archetypal âgreat writerâ who rises up to present the world with âhis Book About the Great Warâwith capital letters.â Instead, the volume might be described as an anti-anti-war novel . . . if it even is a novel at all. A better description yet might be an anti-anti-war sketchbook. For what Boon has done in thirty-three brief vignettes is collect snippets of overheard conversations, press reports, unsubstantiated rumors and âpersonalâ experiences to generate a montage of the highly subjective experience of one ordinary laborer-turned-POW-turned-writer during the Second World War. Yet even the volumeâs subjectively is overtly orchestrated; this is not Virginia Woolf or James Joyce trying to capture the subtle workings of the human mind, but rather an author reminding the reader that he is feigning to do so. In one noteworthy example, after referring to multiple characters as âwhatâs-his-nameâ and âwhatâs-her-name,â Boon suddenly pretends to have recalled one of their names: âWhatâs her name came too,â he writes. âWhat was her name again the one who was hit in the head with something the other day and died, who used to get so furious and denounce us as pro-German when we said the war would last five years . . . it was Mrs. Lammens!â Of course, the reader recognizes that Boon has not achieved this recollection in the moment. Rather, Boon uses this device to mock his modernist forebears and to remind the reader of his own pretenses.
In Boonâs fictional universe, which occupies only a few small streets in a Belgian village, everything is true because nothing is true. For instance, Boon describes a fellow soldier pausing during a retreat through an abandoned dairy, with German gunners close on his heels, to rescue a goldfish from an overturned bowl. When Boon questions this âwhatâs-his-name,â the infantryman replies, âImagine you lived in that dairy, and got back after youâd run away, wouldnât you be glad to see that your goldfish were still alive? Well?â Lest we read too much into this tale of minor heroism, several sentences later, Boon announces: âActually, I made those goldfish up, thatâs what stories are for.â He then begins his next vignette with the caveat: âBut this isnât made up . . .â Who can really say? For an author who writes, âthereâs never any need to cook up any fantasy; the truth is fantastic enough,â no moment in Mijn kleine oorlog is ever definitively truth or definitively fantasy. Even the identification of the narrator, Boontje, with the author remains intentionally unclear. Boon writes that âIf Iâve usually said âIâ in this book, it was just a way of presenting things, what I really meant was âyouââyou, you poor man, exploited, scorned, spat upon, pacified with empty promises, who didnât have the courage to stand up for yourself . . .â In the current age of Thomas Pynchon and âtruthiness,â we may take this approach for granted. To Boonâs Flemish audience of 1947, blurring the lines between Truth and fiction in this speciously cavalier manner may have touched too close to home, and initial sales were disappointing. After all, as depicted by Boon, many Flemings played both sides during the occupation; distinguish the heroes of the Belgian Resistance from the collaborators and Black Shirts remains an unfinished process to this day.
Critic Annie van den Oever has catalogued Boonâs early influences, most notably Franz Kafka and the Femish poet and nationalist Paul van Ostaijen. According to van den Oever, Boon âsaw himself as a link in a chainâ of what she terms the âgrotesque literary traditionââthose early twentieth century writers who broke open âthe traditionally monologic novel.â Thanks to Anne Visser and the Dalkey Archive, we have a translation of Annie van den Oeverâs seminal 2007 biography of Boon, Het leven zelf (Life Itself), which holds forth the promise of revealing this link to English-speaking audiences. Paul Vincentâs translation, which follows the more popular Dutch second edition, is as clear and funny and nuanced as the original, and does an impressive job of conveying many of the textâs linguistic jokes and puns into English.
Despite its complex literary agendaâor possibly on account of itâMy Little War also stands out as a deeply moving, often unsettling work of fiction. Boon clearly recognizes that an author cannot challenge his readersâ ideas unless he also engages their emotions. His motley crew of whatâs-his-names, including âthe very good and very amusing and very ugly Albertine Spaensâ and the cigar-smoking turncoat shoe manufacturer Swaem and the tragic Canadian girl with a harelip, are drawn with such precision that one feels one can recognize oneâs own acquaintances in his depictions. In fact, Boon reflects near the end of the volume, âThere are 36 people who think theyâre Whatâs-his-name, and eleven gentlemen who give this particular writer angry looks whenever they walk by because they recognize themselves in Mr. Swaemâalthough he had only a symbolic Mr. Swaem in mind.â There lies the magic of Boonâs technique: His falsehoods are more convincing than the truths of traditional fiction.
In a section entitled âSelf-Defense,â Boon muses: âIâd like to suggest to my publisher that he set up an âEveryone Write their Own Little Warâ contestââFirst prize a pipe!â (Note the allusion to Magritteâs La trahison des images.) To a significant degree, we now live in that world today: Anyone canâand many authors doâwrite their âown little warâ narratives for the Internet. One can easily imagine Boon looking down upon us, smoking his own pipe and grinning.

Leave a Reply